Вчера мы показали снимки железных дорог оккупированной Украины, сделанные в 1943 г. немецким фотографом Вальтером Холльнагелем. Сегодня продолжим тему снимками Крыма того же автора.
Для некоторых фотографий, очевидно, потребуется идентификация.

Паровоз на фоне скал Инкермана, Севастополь, июль 1943:

Чуть крупнее

Этот снимок, как и следующий, мы уже показывали в посте про оккупированный Севастополь. Но тогда я не знал имя автора и обстоятельств съемок.


Впечатляющий вид на депо и Южную бухту в Севастополе:

На этот снимке не сразу заметны тотальные разрушения в городе. На момент освобождения оставалось всего 4 целых дома.

Скалы Инкермана на окраине Севастополя хорошо узнаваемы:

Другие снимки, подписанные в источнике как Севастополь, вызывают у меня сомнение.
Вид "железнодорожных зданий в Севастополе", очевидно, является Херсоном (не Херсонесом!):

Blick aus der Eisenbahnerunterkunft für Reichsbahnangehörige in Sewastopol auf der Halbinsel Krim. Bei Bau eines provisorischen Bahnsteigs im Kasernengelände hilft eine 56.2 (im Hintergrund) aus. (07.1943)

Вот это точно не может быть "вокзалом Севастополя" по рельефу местности. Скорее всего, Херсон:

Eine pr. G 8.1 (56 322) rangiert im Bahnhof Sewastopol auf der Krim. (1943)

Подписано как Севастополь, но опознано как Керчь:

Blick aus der Eisenbahnerunterkunft für Reichsbahnangehörige über die fast vollständig zerstörte Hafenstadt Sewastopol auf der Halbinsel Krim, um die vom 30. Oktober 1941 bis zum 4. Juli 1942 zwischen deutschen und sowjetischen Truppen erbitterte Kämpfe stattfanden. Der Hinweis auf den "Stab Henke" auf dem Gebäude bezieht sich auf Generalmajor Karl Henke, dessen Stab in der Folge der Stalingrad-Niederlage Anfang 1943 auf die Krim verlegt wurde, nachdem die im Kaukasus kämpfende 17. Armee abgeschnitten worden war. (07.1943)

Немецкое военное кладбище в Керчи (сверху видно часовню Стемковского на г.Митридат, как и на предыдущем фото):

"Hier ruhen deutsche Helden" steht auf dem Kreuz über dem Soldatenfriedhof bei Kertsch auf der Krim. Aber ihr Tod war umsonst, denn sie wurden von einem Regime mißbraucht - vielleicht ohne es bis dahin erkannt zu haben. Als "Held" wollte hier sicherlich keiner enden. Bald darauf rollte die zurückkehrende russische Front über sie hinweg und die Grabstätten wurden unkenntlich gemacht. (08.1943)

Подписано как "кладбище на Украине", однако один из читателей опознал дачу Стамболи в Феодосии:

Ein Soldatenfriedhof an einem unbekannten Ort in der Ukraine. Nach dem Rückzug der deutschen Truppen wurden diese Friedhöfe durch die Rote Armee wieder dem Erdboden gleichgemacht. (1943)

Согласно подписи это участок пути между Симферополем и Бахчисараем:

Ещё один снимок, подписанный как участок пути между Симферополем и Бахчисараем:

Однако не факт, что на этих снимках не Херсонская область, поскольку на сайте-источнике конкретная путаница с географией.

Станция Ислам-Терек в Крыму (с 1945 г. - пос. Кировское Кировского района):

Sommerabendstimmung auf dem russischen Landbahnhof Islam-Terk auf der Halbinsel Krim. Die Soldaten des Militärszugs nutzen die kurze Pause, um sich die Beine zu vetreten. Die entspannte Szene mitten im Krieg besitzt fast einen Hauch von mediterraner Urlaubsstimmung. (08.1943)

Согласно подписи это снято где-то в Керченском порту:

Die im Zweiten Weltkrieg hart umkämpfte Hafenstadt Kertsch auf der Krim (Unternehmen Trappenjagd) wurde fast vollständig zerstört. Die zu Schaden gekommenen Wagen wurden kurzerhand über die Steilküste entsorgt und lagen noch ein Jahr nach den Kämpfen in der Straße von Kertsch. (08.1943)

Из-за уточнения географии некоторых снимков у нас набирается материал на вторую часть "Украинские железные дороги 1943 г. глазами немцев", которую планирую дать в ближайшее время.

Источник